HomeMissõesWycliffe Associates desenvolve tecnologia para proteger traduções da Bíblia em regiões remotas

Wycliffe Associates desenvolve tecnologia para proteger traduções da Bíblia em regiões remotas

A Wycliffe Associates, uma das principais organizações mundiais de tradução da Bíblia, está fornecendo a tecnologia necessária para tradutores que vivem em regiões remotas que protegem e aceleram a tradução das Escrituras.

A organização, que capacita tradutores da Bíblia em língua materna e faz parceria com igrejas locais no avanço da tradução da Bíblia, anunciou recentemente o desenvolvimento de Kits de Aceleração de Tradução da Bíblia (BTAKs) para tradutores da Bíblia em língua materna que vivem em regiões isoladas sem conexão com a Internet.

Cada kit, no valor de US $ 2.500, fornece acesso a todo o software de tradução da Bíblia de que um grupo de idiomas precisa, junto com uma conexão embutida de internet via satélite. Quando um grupo de idiomas recebe um BTAK e traduz as Escrituras para sua própria língua, eles passam adiante o que aprenderam para outros grupos de idiomas em sua região, de acordo com Wycliffe.

Até agora, o grupo instalou 549 BTAKs em 48 países para 793 comunidades linguísticas.

Tim Neu, presidente interino e CEO da Wycliffe Associates, enfatizou a necessidade dessa tecnologia – particularmente em meio à crescente perseguição em regiões remotas.

“Mesmo que os terroristas o encontrem, mesmo que o seu equipamento seja confiscado ou destruído, mesmo que o inimaginável aconteça, o seu trabalho de tradução – semanas ou meses de progresso da tradução – está protegido”, disse Neu.

“Em áreas remotas e subdesenvolvidas – selvas, florestas tropicais, regiões montanhosas – qualquer coisa escrita à mão no papel corre o risco de clima adverso, umidade, inundações e até mesmo insetos”, acrescentou. “Os BTAKs protegem todo o trabalho que foi investido, dia a dia, na tradução das Escrituras.”

Os kits já estão transformando vidas e acelerando a tradução da Bíblia. Existem mais de 12.000 áreas remotas na Indonésia sem nenhum serviço de Internet, e mais de 100 grupos de idiomas em toda a Indonésia não têm conexão com a Internet.

A tribo Sawi da Indonésia, acessível apenas por avião ou barco, recebeu um BTAK da Wycliffe Associates e está quase terminando a tradução do Antigo Testamento em seu idioma.

“Isso já foi uma tribo de canibais. Gerações cresceram aprendendo apenas a matar ou ser morto na guerra tribal. Hoje, a Palavra de Deus está transformando seus corações ”, diz Neu. “Sem um BTAK, eles ainda podem estar anos longe de experimentar a Palavra de Deus em sua plenitude.”

Recentemente, a Wycliffe Associates anunciou que viu a conclusão de mais traduções da Bíblia em 2020 do que em qualquer outro ano, com traduções do Novo Testamento concluídas em 141 idiomas e traduções do Antigo Testamento concluídas em oito idiomas.

“Fiquei emocionado ao ver como os crentes em áreas difíceis, alguns em locais de intensa perseguição e perigo real, têm sido absolutamente inabaláveis ​​em sua dedicação à causa”, disse Neu.

A Wycliffe Associates também aproveitou o poder da tecnologia para acelerar a tradução da Bíblia, permitindo que tradutores de língua materna participassem remotamente de um evento virtual de tradução da Bíblia e colaborassem durante o processo de tradução e verificação.

“Os bloqueios do COVID mantiveram os tradutores da Bíblia em casa”, disse Neu, “mas nosso sistema de tradução da Bíblia online permitiu que muitos continuassem trabalhando juntos”.

Nos últimos anos, a tecnologia permitiu que a Bíblia – o livro mais vendido do mundo – atingisse milhões de maneiras novas e inovadoras. O número de línguas com a Bíblia inteira quase dobrou nos últimos 30 anos, de 351 em 1990 para 700 em 2020, de acordo com estatísticas.

Fonte: Christian Post

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Popular